|
一、格律分析(平仄) 出句:「奥运摔跤,巧克力」 - 古音:仄仄仄平,仄仄仄(末字「力」為入聲職韻)
- 今音:仄仄平平,仄仄仄(「巧」今讀上聲,但常被視為仄;「克」仍為入聲,歸仄)
對句:「重遨五嶽,信天游」 - 古/今音:平平仄仄,仄平平(「重」作「再」解時讀平聲;「遨」「嶽」「游」皆合律)
整體而言,對句平仄與出句基本相對,尤其後三字「信天游」(仄平平)與「巧克力」(仄仄仄)雖非完全工對,但在寬對範疇內可接受。若嚴格依古律,出句末三字全仄(三仄尾),屬拗句,但現代對聯創作中偶見此類處理,尤以口語化、新詞入聯為常。
二、對仗分析
出句
對句
評析
奥运(專名)
重遨(動詞性)
專名對動詞性結構,稍欠工整。若「奥运」視為「奧林匹克運動會」之簡稱,則屬名詞;「重遨」意為「再度遨遊」,偏動詞性,詞性不完全相對。
摔跤(動賓/名)
五嶽(專名)
「摔跤」為競技項目(名詞),「五嶽」為地理名詞,皆為固定名稱,可視為寬對。
巧克力(音譯外來詞)
信天游(民歌體裁)
兩者皆為文化符號:一為西方飲食文化代表,一為中國陝北民間藝術,形成中西、古今之對照,頗具巧思。
整體對仗屬「意對」而非「工對」,重在意趣呼應而非字字精對,符合當代對聯創作中「重意境、容新詞」的趨勢。
三、語義與意境- 出句以「奥运摔跤」起興,接以「巧克力」,看似跳脫,實則暗含幽默或反差:激烈競技與甜蜜零食並置,可能諷喻運動員賽後獎勵,或製造荒誕喜感。
- 對句「重遨五嶽,信天游」則轉向傳統文人情懷:重遊名山,放歌天地,氣象開闊,與上聯的現代性、碎片化形成張力。
- 兩句並置,產生「現代 vs. 傳統」「西方 vs. 中國」「競技 vs. 抒懷」的多重對話,具有後現代拼貼意味,若有意為之,則頗具創意。
綜合評價此聯格律稍寬而氣韻流動,對仗不拘而意趣橫生。雖未達古典工對之嚴謹,然在當代對聯創作中,能融新詞、跨文化、造意境,已屬難得。若將「奥运」改為更富動態之詞(如「健兒角力」),或使上下聯詞性更協調,則更臻完善;然現貌亦自有其風趣與時代感。
結語:此聯如戲筆,似隨意而實藏機鋒;若出於遊戲筆墨,則妙趣盎然;若求典雅工穩,則尚可推敲。然「信天游」對「巧克力」,一土一洋,一歌一食,一放一收,已足令人莞爾,誠為巧思之作。
|